انتخاب صفحه
شماره 4436 - پنجشنبه 20 مهر 1396
شماره های پیشین:

پیشنهادهای خواندنی برای آخر هفته شما

هومن جعفری 

«امبرسون‌های باشکوه» در دسترس شما
رمان «امبرسون‌های باشکوه» نوشته بوث تارکینگتون؛ برنده جایزه پولیتزر از سوی نشر متیس به بازار آمد.
نویسنده این کتاب که در کنار ویلیام فالکنر و جان آپدایک جایزه پولیتزر را دو مرتبه برد، بوث تارکینگتون، رمان‌نویس و دراماتیست آمریکایی است که اگرچه هرگز از دانشگاه محل تحصیلش پرینستون، مدرکی نگرفت، اما بارها نامزد و برنده جوایز ادبی و مدارک افتخاری شد و آثارش بارها در لیست پرفروش‌ترین‌ها قرار گرفته و اقتباس سینمایی شدند.
تارکینگتون که خود زاده اواخر قرن نوزده، یعنی عصر طلایی ظهور تحولات گسترده اقتصادی و اجتماعی در آمریکا و آغاز موج مهاجرت به این کشور بود برای توصیف‌هایش از آمریکای در حال رشدِ روزگارش شهرت دارد. توصیف او از این رشد، نه تنها خود آمریکا، به‌عنوان یک کشور، که تاثیر همین رشد اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی بر شهروندان را در رمان‌هایی از جمله پن راد، جولیای نجیب و هفده شامل می‌شود. سه گانه رشد او نیز از این قاعده مستثنی نیست. این سه گانه، مجموعه سه رمان با محوریت موضوعی رشد است: شماره یک: آشوب، دو: امبرسون‌های باشکوه و سه: میدلندی‌ها یا خیابان ملی. شماره دوِ این مجموعه، امبرسون‌های باشکوه، برنده پولیتزر ۱۹۱۹، از جمله صد رمان برتر قرن بیستم به انتخاب مادرن‌لایبرری و اقتباس‌شده برای‌هالیوود به دست اورسن ولز در سال ۱۹۴۲، از جمله معروف‌ترین و شناخته‌شده‌ترین آثار او است. این رمان داستانِ مرگِ «پول کهنه» و ظهور سرمایه‌داران جدیدی است که از هر فرصتی و به هر قیمتی در پی پول جدید هستند. رشد مانند موجی مهیب در عرض چند سال آمریکا را متحول می‌کند، بسیاری که نمی‌توانند خود را با آن وفق دهند، فرو می‌افتند. با سقوط سرمایه‌داران قدیمی، تازه‌به‌دوران‌رسیده‌ها از هر گوشه بیرون می‌زنند و به طریقی رشد می‌کنند.
جورج امبرسون مینافر، شخصیت اصلی رمان امبرسون‌های باشکوه، در میانه این آشوب دوران نوجوانی خود را پشت‌ سر می‌گذارد. او پسری است به شدت مغرور که به پول و ثروت پدربزرگش بسیار غره است، اما حالا رشد آمریکا با رشد او متقارن شده است. او با سرسختی از تغییر سر باز می‌زند و این رشد را پدیده‌ای اضافه می‌داند، اما آیا او می‌تواند برخلاف این جریان رفتن را تاب بیاورد؟ این سوالی است که رمان درباره آن به اظهارنظر می‌پردازد.

خاطرات یک «نامه‌رسان»
خاطرات اسیر آزاد شده ایرانی «محمد منصوری» از حضور در زندان‌های رژیم بعث که به کوشش ساسان ناطق تدوین شده است از سوی انتشارات سوره مهر در قالب کتاب «نامه رسان» منتشر شد.
محمود منصوری از آزادگان دوران دفاع مقدس و از کارمندان اداره پست ایلام است. وی در سال‌های پیش از پیروزی انقلاب اسلامی‌در شهر بغداد سکونت داشته و پس از انقلاب اسلامی‌به ایران بازمی‌گردد و به استخدام اداره پست ایلام در می‌آید  و به دنبال آن در شهرهایی مانند موسیان نیز خدمت کرده است.
خاطرات وی در دو بخش قابل تامل است. نخست روایت‌هایی که او از وقایع شهر ایلام در روزهای پیش از آغاز رسمی‌هشت سال دفاع مقدس و دیگری روایت او از اسارت در عملیات والفجر ۱۰ در سال ۶۶  و تحمل اسارت در زندان صدام که از زاویه دید او خواندنی و عبرت‌آموز است.
این کتاب پیش از تدوین توسط ساسان ناطق، در قالب مصاحبه فرهاد شاهمرادیان با منصوری در پروسه تولید قرار می‌گیرد و پس از وی نیز خسرو عباسی در پیاده کردن و تنظیم این گفتگو کوشش می‌کند. در این میان ساسان ناطق با خواندن این متن تصمیم به انجام مصاحبه تکمیلی با راوی و برخی از دوستان وی می‌گیرد که حاصل آن در نهایت مبدل به کتاب «نامه رسان» می‌شود.
این کتاب در قالب بیست فصل تدوین شده است و شرح زندگی او با شروع از دوران اسارت وی است.
در بخشی از این کتاب می‌خوانیم:
مرا کف کامیون نشاندند. یکی از اسرا فقط شورت تنش بود و خجالت می‌کشید. گلوله قسمتی از گوشت باسنش را دریده بود. بقیه هم دست و پایشان زخمی‌بود. رزمنده میانسالی که کنارش نشسته بودم. خودش را به آب و آتش می‌زد. پرسیدم: چت شده؟ چرا به هم ریختی؟
گفت: من عربی بلدم. این ژنرال به اینا می‌گفت یا ما رو تیربارون کنن یا بندازن تو دریاچه تا خوراک ماهیها بشیم
به او نگفتم عربی می‌دانم. پرسیدم: اسمت چیه؟ عربی رو کجا یاد گرفتی؟
گفت اسمش منوچهر است و عربی را وقتی برای کارگری به کویت رفته بود، یاد گرفته. پای منوچهر تیر خورده بود. اهل شهر‌کرد بود و از نیروهای تیپ قمر بنی‌هاشم. گفتم: خیالت راحت. اینا ما رو نمی‌کشن وگرنه به خودشون زحمت نمی‌دادن و همونجایی که اسیر شدیم، می‌کشتند.
این کتاب را سوره مهر در ۳۴۳ صفحه با قیمت ۱۳ هزار تومان منتشر کرده است.
 

«سوپ مکزیکی» ، گزیده داستان‌های مینیمالیسم ادبی جهان 
کتاب «سوپ مکزیکی» شامل گزیده داستان‌های مینی مال ادبیات جهان با ترجمه توحید تیموری توسط نشر داستان منتشر و راهی بازار نشر شد. نشر داستان به تازگی ۳ کتاب داستانی از آثار نویسندگان داخلی و خارجی چاپ کرده که ۲ عنوان آن‌، از نویسندگان ایرانی و یک عنوان دیگر ترجمه است.
یکی از این کتاب‌ها، «سوپ مکزیکی» شامل گزیده داستان‌های مینی مال ادبیات جهان است که توسط توحید تیموری به فارسی برگردانده شده است. این مجموعه، داستان‌های کوتاهی از ارنست همینگوی، ریموند کارور، آن بیتی، بابی آن میسون، فردریک بارسلیم، گریس پایلی، ماری رابیسون،  توبیاس وولف، کارسون مک کالرز و ریچارد یاتس را در بر می‌گیرد. در انتخاب و ترجمه داستان‌های این کتاب سعی شده گزیده آثاری از مهم‌ترین نویسندگان کمینه انگاری ادبی، به خوانندگان ارائه و معرفی شود. این کتاب با ۱۲۸ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۴ هزار تومان منتشر شده است.

«رمانی با یک طوطی»
نشر ماهی به تازگی کتاب «رمانی با یک طوطی» نوشته آندرس ولوس را با ترجمه آبتین گلکار منتشر کرده است.
آندری وُلوس نویسنده‌ای است که با وجود آن‌ که روسی‌الاصل است، به علت تولد در دوشنبه، پایتخت تاجیکستان، به مضمون‌های شرقی علاقه دارد. اولین رمانش «خرم‌آباد» است. خرم‌آباد نامی‌است که او به شهر دوشنبه داده است. کتابی هم که بیش از همه باعث شهرت او در روسیه شده است، «بازگشت به پنج‌رود» نام دارد که زندگی‌نامه‌ خیالی رودکی است.
این نویسنده در این اثر کل زندگی رودکی و اوضاع و احوال سیاسی و اجتماعی زمانه‌‌ او را، از یک طرف با استناد به منابع تاریخی و از طرف دیگر با تکیه بر افسانه‌های رایج و تخیل شخصی خودش به تصویر می‌کشد و اثری ارائه می‌دهد که هرچند قابل‌استناد علمی‌نیست، ولی در ارائه‌ فضایی واقعی از حیات اجتماعی بخارای زمان سامانیان کاملاً قانع‌کننده به نظر می‌رسد. عجیب به نظر می‌رسید که رمانی با چنین موضوع «غیرروسی» مورد توجه طیف وسیعی از خوانندگان قرار بگیرد، ولی این اتفاق افتاد و رمان با استقبال کم‌سابقه‌ای روبه‌رو شد و جایزه‌‌ بوکر روسی را در سال ۲۰۱۳ به دست آورد.
حوادث کتاب «رمانی با یک طوطی» ‌در فضای به کلی متفاوتی با «بازگشت به پنج‌رود» رخ می‌دهند. ماجرا در همین روزگار اکنون و در قلب شهر مسکو اتفاق می‌افتد. همان‌گونه که در مقدمه هم آمده است، وُلوس در این کتاب با نثری ساده و روشن به مسئله‌ غلبه‌ نگرش تجاری و سرمایه‌داری بر دانش و فرهنگ می‌پردازد، مشکلی که ظاهراً ابعادی فراگیر و جهانی به خود گرفته است.
این کتاب غیر از این، به موضوعات جالب‌توجه دیگری نیز پرداخته است. نقش و جایگاه شعر و شاعری در جامعه‌ امروز روسیه از جمله مسائلی است که در رمان پیوسته درباره‌اش صحبت می‌شود. همچنین به خوبی نشان داده می‌شود مسئولان و کارمندان سابق نهادهای دولتی و امنیتی امروز چگونه با چهره‌ای به‌ظاهر موجه در جامعه خودی نشان می‌دهند و همچنان اهرم‌های زندگی مملکت را در دست دارند.انتقادهای گاه تندوتیزی هم از حکومت وقت شوروی در گوشه و کنار اثر مشاهده می‌شود و اصولاً در برخی از صفحات احساس می‌شود کتابخانه‌ای را که محل وقوع ماجراست، می‌توان نمادی از کل روسیه دانست و رخدادها را به کل مملکت تعمیم داد.
نشر ماهی این کتاب  را با آگاهی و اجازه‌ نویسنده و خرید حق کپی‌رایت آن منتشر کرده است.
 

«سایه تاک» در کتابفروشی‌ها
خاطرات رحیم افشاری از افسران پیاده‌نظام چترباز در قالب کتابی با عنوان «سایه تاک» منتشر شد.
انتشارات سوره مهر کتاب «سایه تاک» شامل خاطرات سروان پیاده چترباز، رحیم افشاری را به کوشش راحله صبوری منتشر کرد.
این کتاب بر مبنای زندگی گروهبان یکم پیاده رحیم افشاری، از نیروهای قدیمی‌تیپ ۵۵ هوابرد شیراز  و در قالب ۱۰ روایت مستقل اما پیوسته نگارش یافته است.
این روایت‌ها به گفته صبوری، ابتدا به شیوه معمول خاطره‌نگاری از طریق مصاحبه جمع آوری شده و در ادامه تمامی‌مصاحبه‌ها به صورت کامل پیاده و مکتوب شده است و بر مبنای این مصاحبه‌ها متن کتاب از زاویه دید مولف و بر اساس اولویت‌های انتخابی او برای انتخاب و چینش حوادث در کتاب قرار گرفته است. صبوری در بخشی از مقدمه خود در این کتاب می‌نویسد: همیشه اینطور به نظر رسیده که تاریخ شفاهی هر جنگی فقط در دست رزمنده و خط‌شکن است اما این کتاب نشان می‌دهد حتی کسانی که کیلومترها با خط مقدم فاصله داشته‌ و مسئولیت‌هایی غیر از خط‌شکنی بر عهده داشته‌اند، دیده‌ها و شنیده‌هایی دارند که می‌توانند موقعیت‌های تاریک و مبهمی‌از آن جنگ را برای ما مشخص و ترسیم کنند. خاطرات رحیم افشاری اگرچه زندگی یک نظامی‌ساده است، شرح فراز و نشیب‌هایی است که بر او و هم رزمانش رفته و شاهد خوبی است بر این مدعا که برای پی‌بردن به تمام رمز و رازها و گوشه‌های تاریک آن جنگ شاید بهتر باشد ابعاد انسانی جنگ را دریابیم؛ حتی آن لحظاتی که رزمندگان تصمیم می‌گیرند قدم به میدان جنگ بگذارند و لحظاتی که گلوله‌ها در کمینشان هستند و مرگ و زندگی آن‌ها را رقم می‌زنند را دریابیم، ببینیم و بشنویم.
کتاب  «سایه تاک» را نشر سوره مهر در ۲۱۰ صفحه با قیمت ۱۰ هزار تومان منتشر کرده است.
 

انتشار کتاب صوتی 
«بارون درخت نشین»
کتاب صوتی «بارون درخت نشین» بر مبنای کتابی با همین عنوان از ایتالو کالوینو که توسط مهدی سحابی ترجمه شده است، روانه بازار کتاب شد.
در این اثر صوتی، آرمان سلطان‌زاده با موسیقی انتخابی توسط یحیی محسن‌پور به خوانش این کتاب پرداخته است.
«بارون درخت نشین» نام کتابی از کالوینو است که برای نخستین بار در سال ۱۹۵۷ به چاپ رسیده است. این کتاب سرگذشت پسری را به تصویر می‌کشد که تصمیم می‌گیرد زندگی خود را به روی درختان سپری کند. ایجاد یک پادشاه درختی توسط پسر استعاره‌ای از استقلال معرفی می‌شود و چالش‌ها و فرصت‌های این عمل، دستمایه‌ای برای نویسنده به منظور بررسی پرسش‌های فلسفی بشر می‌شود.
کویزیمو قهرمان این داستان در دوازده‌سالگی علیه سخت‌گیری‌های پر اشراف‌منش  و غذاهای تهوع‌آور و غیرعادی خواهرش به بالای درخت بلوط پناه می‌برد وتصمیم می‌گیرد که دیگر پایین نیاید. این درخت نشینی که در دوره نوجوانی نوعی لجبازی با خانواده است در جوانی و بزرگسالی به انتخابی آگاهانه تبدیل می‌شود.
کاوینو از مهمترین نویسندگان ایتالیایی در قرن بیستم است که فضای انتقادی آثارش او را به نویسنده‌ای تاثیرگذار و قابل توجه در ایتالیا مبدل کرد. وی تحت‌تاثیر شغل پدر و مادرش به شکل مشهودی به طبیعت گرایی در آثارش توجه دارد که در این اثر نیز این مساله به خوبی مشهود است. کتاب صوتی «بارون درخت‌نشین» از سوی موسسه آوانامه دانش‌گستر با همکاری موسسه انتشارات نگاه تولید شده است.
 

مدح آلن بدیو از عشق چاپ شد
 کتاب «در مدح عشق» اثر آلن بدیو و نیکلاس ترونگ به تازگی با ترجمه مشترک بابک داورپناه و امیرهوشنگ افتخاری راد توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب دوازدهمین عنوان از مجموعه «پرتاب‌های فکر» و شصت و دومین عنوان مجموعه «فلسفه» است که این ناشر چاپ می‌کند. امیرهوشنگ افتخاری راد دبیر مجموعه «پرتاب‌های فکر» درباره انتشار آن می‌نویسد: این مجموعه نه بر مقتضای بازار کتاب وخلائی در آن، بلکه با داعیه باز کردن فضای تهی (به درون، نه بیرون) در میان قفسه‌های پیوسته انبوهِ کتاب منتشر می‌شود. او همچنین می‌نویسد: این آثار دارای نگرش انتقادی تاریخی هستند که امروز خود دست کاری شده یا در نشر ایده‌ها و کتاب‌ها هضم شده و تحت عنوان رشته ای مطالعاتی در آمده اند، اما در عین حال می‌خواهند حامل محتوایی به زعم آدورنو، بدون مقصود باشند؛ محتوایی که چه بسا مقصود خود نویسنده نبوده است، بلکه خواننده منتقد آن را باز می‌یابد. کتاب «در مدح عشق» گفتگو و کلنجارهای آلن بدیو و نیکلاس ترونگ را در بر می‌گیرد. بدیو درباره این کتاب می‌گوید: اکنون کمی‌باد به غبغب خود می‌اندازیم؛ نیکلاس پرسش‌هایی را پرسید و من نقش مبهم یک فیلسوف عشق را بازی کردم، با هم خوب کار کردیم و موفق شدیم. تردیدی نیست که تیرمان درست به هدف نشست. متنی که می‌خوانید تفصیل چیزی است که آن روز گفتیم. ریتم خودانگیخته وضوح و نیرو را حفظ کرده است، اما بی‌نقض‌تر و قاطع‌تر. این کتاب به غیر از مقدمه کوتاهش، ۷ بخش دارد که به ترتیب عبارتند‌از: عشق در معرض تهدید، فلسفه و عشق، برساختن عشق، حقیقت عشق، عشق و سیاست، عشق و هنر، در پایان. این کتاب با ۸۵ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۷ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.
در قسمتی از این کتاب می‌خوانیم:
چه رابطه‌ای میان سیاست و عشق وجود دارد؟ آیا این رابطه چنین است که سیاست نیز مستلزم رخدادها و اظهارات و وفاداری‌هاست؟
طبق دیدگاه من، سیاست پدیدآورنده رویه حقیقت است، اما رویه ای است که حول امر جمعی می‌گردد؛ منظورم این است که کنش سیاسی ملاکی است برای حقیقت آن چه امر جمعی قدرت انجام دادنش را دارد؛ من باب مثال، آیا سیاست می‌تواند در بردارنده برابری باشد؟ آیا می‌تواند چیزی را چندگون است ادغام کند؟ می‌تواند بپذیرد که تنها یک جهان وجود دارد؟ چیزهایی از این دست. سرشت سیاست می‌تواند ذیل این پرسش قرار گیرد: افراد زمانی که به هم می‌رسند، سازمان دهی می‌کنند، فکر می‌کنند و تصمیم گیری می‌کنند، چه کار می‌توانند بکنند؟ در عشق مسئله این است که دو نفر قادر می‌شوند تفاوت را لمس و آن را خلاق کنند؛ در سیاست، مسئله دانستن این است که آیا شماری از مردم، توده ای از مردم، به واقع می‌توانند برابری را خلق کنند؛ و دقیقا همان طور که خانواده در سطح عشق وجود دارد که تاثیر عشق را اجتماعی کند، در سطح سیاست قدرت دولت وجود دارد که شور و هیجان سیاست را فرو نشاند و سرکوب کند. همین رابطه ناجور میان سیاست به منزله روش عملی و جمعی فکر کردن از طریق موضوع قدرت، در رابطه با دولت به منزله ابزار مدیریت و نظم دهنده قدرت‌ و موضوع عشق در رابطه با ابداع مهارنشدنی دو ‌خانواده به منزله واحد بنیادین مالکیت و خودمحوری، وجود دارد.
 

«هیچ چیز یادم نمی‌آید» چاپ شد
کتاب «هیچ چیز یادم نمی‌آید» نوشته نورا افرون به تازگی با ترجمه سهیلا ایمانی توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این کتاب در سال ۲۰۱۱ توسط انتشارات قوی سیاه چاپ شده است. نورا افرون نویسنده، روزنامه‌نگار، تهیه‌کننده و کارگردان آمریکایی در سال ۱۹۴۱ متولد و در سال ۲۰۱۲ درگذشت. کتاب پیش رو حاوی مطالب و مقالات طنزآمیز این نویسنده است که در آن‌ها از نویسندگی در روزنامه، طلاق، ارثی که انتظارش را می‌کشیده و... نوشته است. افرون برای فیلمنامه‌های «سیلک وود»، «بی خواب در سیاتل» و «وقتی هری سالی را دید...» نامزد جایزه اسکار بهترین فیلمنامه اصلی شد. او جایزه بفتا را برای فیلمنامه «وقتی هری سری را دید...» در کارنامه دارد. آخرین فیلم این کارگردان نیز با عنوان «جولی و جولیا» نامزد جایزه گلدن گلوب شد. در کتاب «هیچ چیز یادم نمی‌آید» نورا افرون، گذشته، حال و آینده را با سردی، سنگدلی و طنز روایت کرده است. او برای فراز و نشیب‌های زندگی مدرن افسوس می‌خورد و با مشخصه خود که روشنی و خرد است، اتفاقاتی را که به خاطر آورده، پیش از ابتلا به آلزایمر، یادآوری کرده است.
در قسمتی از این کتاب می‌خوانیم:
فریدمن فقط ستون نویس بزرگ ترین روزنامه دنیا نیست، شغل دیگری هم دارد. سخنران است. امروزه خیلی از افراد، اغلب مردها، سخنران هستند. آن‌ها به گونه‌ای معیشت خود را می‌گذرانند اما شغل واقعی‌شان حضور در همایش‌هایی مانند این همایش است. بعضی از این شرکت کنندگان بازیگرند و بعضی‌ها فقط روزنامه نگارند. اما برای مدت کوتاهی، همه سر میزگرد با هم برابر می‌شوند. سخنرانان برنامه را در برابر بینندگان، که افراد معمولی هم جزو آن‌ها هستند، اجرا می‌کنند. اجرای واقعی آن‌ها برای همدیگر در جاهایی مانند همایش فورسکویر در نیویورک و جشنواره تابستانی مدیرعاملان شرکت هربرت آلن در شهر سان ولی است. سخنرانان وظیفه دارند هرگونه باور همگانی را که در حال حاضر وجود دارد در جای خود قرار بدهند و به آن اعتبار قانونی ببخشند.
این کتاب با ۱۴۴ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۹ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.

لطفا نظر خود را درباره این مطلب بیان نمایید

draggablePen